Осмотр

Körperliche Untersuchung: немецкие команды для физикального осмотра

✍️ Dr. Mehmet Ünsal📅 14 июня 2026⏱️ ~8 мин

Вы закончили сбор анамнеза — пора переходить к физикальному осмотру (körperliche Untersuchung). Это самая практическая часть и FSP, и повседневной клиники: вы направляете пациента точными и чёткими командами, а свои находки выражаете медицинским языком. Два языка работают одновременно — пациенту команды на бытовом немецком, в карту и коллеге находки на Fachsprache. Ниже я собрал самые частые шаблоны по системам; доведите их до автоматизма.

1. Общие команды для начала и подготовки

Перед началом осмотра проинформируйте пациента и попросите разрешения — это и вежливость, и баллы:

Немецкая фразаРусский
"Ich werde Sie jetzt untersuchen, ist das in Ordnung?"Сейчас я вас осмотрю, это нормально?
"Bitte machen Sie den Oberkörper frei."Пожалуйста, разденьтесь до пояса.
"Bitte legen Sie sich hin / setzen Sie sich auf."Пожалуйста, лягте / сядьте.
"Sagen Sie mir bitte Bescheid, wenn etwas unangenehm ist."Пожалуйста, скажите, если что-то будет неприятно.
"Meine Hände sind vielleicht etwas kalt, entschuldigen Sie."Мои руки, возможно, немного холодные, извините.
"Entspannen Sie sich bitte."Пожалуйста, расслабьтесь.

2. Четыре базовые техники: Inspektion · Palpation · Perkussion · Auskultation

Классическая последовательность осмотра — эти четыре шага. Знание их названий и значения позволяет правильно дать команду и правильно записать находку:

ТехникаЧто значит
InspektionОсмотр глазами (оценка визуально)
PalpationПальпация (исследование на ощупь / надавливанием)
PerkussionПеркуссия (выстукивание пальцами для получения звука)
AuskultationАускультация (выслушивание стетоскопом)
Практический совет: при осмотре живота порядок меняется — сначала Inspektion, затем Auskultation (чтобы пальпация не нарушила кишечные шумы), и только потом Palpation и Perkussion. Знание этого порядка — дополнительный балл на FSP.

3. Herz и Lunge (сердце и лёгкие)

Команды, которые вы будете использовать чаще всего при осмотре грудной клетки — дыхательные команды давайте особенно чётко и медленно:

Немецкая командаРусский
"Atmen Sie bitte tief ein und aus."Пожалуйста, сделайте глубокий вдох и выдох.
"Atmen Sie durch den Mund."Дышите через рот.
"Halten Sie bitte kurz die Luft an."Пожалуйста, ненадолго задержите дыхание.
"Husten Sie bitte einmal."Пожалуйста, кашляните один раз.
"Sagen Sie bitte tief 'A' — wie ein Buchstabe."Пожалуйста, скажите низким голосом «А» — как букву.
"Ich höre jetzt Ihr Herz und Ihre Lunge ab."Сейчас я выслушаю ваше сердце и лёгкие.
"Beugen Sie sich bitte leicht nach vorne."Пожалуйста, слегка наклонитесь вперёд.

4. Abdomen (живот)

При осмотре живота критически важно успокоить пациента и получить обратную связь о боли:

Немецкая командаРусский
"Legen Sie sich bitte flach hin und winkeln Sie die Beine an."Лягте ровно и согните ноги в коленях.
"Lassen Sie den Bauch ganz locker."Полностью расслабьте живот.
"Sagen Sie mir bitte, wenn es wehtut."Скажите, пожалуйста, где болит.
"Tut das hier weh?"Здесь болит?
"Zeigen Sie mir bitte, wo es am stärksten schmerzt."Покажите, пожалуйста, где болит сильнее всего.
"Ich drücke jetzt etwas tiefer, sagen Sie Bescheid."Сейчас я нажму немного глубже, дайте знать.

5. Неврологический осмотр

Типичные указания для рефлексов, силы и координации:

Немецкая командаРусский
"Drücken Sie bitte meine Hände, so fest Sie können."Сожмите мои руки как можно сильнее.
"Folgen Sie bitte meinem Finger nur mit den Augen."Следите за моим пальцем только глазами.
"Schließen Sie bitte die Augen und strecken Sie die Arme aus."Закройте глаза и вытяните руки вперёд.
"Berühren Sie mit dem Finger Ihre Nase."Дотроньтесь пальцем до своего носа.
"Spüren Sie das hier? Fühlt es sich auf beiden Seiten gleich an?"Вы это чувствуете? Ощущение одинаковое с обеих сторон?
"Lächeln Sie bitte und runzeln Sie die Stirn."Улыбнитесь и наморщите лоб.

6. Extremitäten (конечности) и движение

Немецкая командаРусский
"Bewegen Sie bitte den Arm / das Bein."Подвигайте рукой / ногой.
"Beugen und strecken Sie das Knie."Согните и разогните колено.
"Können Sie auf den Zehenspitzen stehen?"Можете встать на носочки?
"Gehen Sie bitte ein paar Schritte für mich."Пройдите, пожалуйста, несколько шагов для меня.
"Heben Sie bitte das gestreckte Bein an."Поднимите выпрямленную ногу.

7. Выражение находок на Fachsprache

Вторая половина FSP: записать/произнести увиденное при осмотре медицинским языком. Самые частые пары «норма/патология»:

Находка (по-немецки)Русский / значение
vesikuläres Atemgeräuschнормальное (везикулярное) дыхание
Rasselgeräusche (RG)хрипы (патологический лёгочный звук)
Herztöne rein, rhythmischтоны сердца чистые и ритмичные
Herzgeräusch / Systolikumшум / систолический шум
weicher Bauchмягкий живот (без напряжения)
Druckschmerz / Abwehrspannungболезненность при надавливании / защитное напряжение (ригидность)
Darmgeräusche regelrechtкишечные шумы в норме
keine pathologischen Reflexeпатологических рефлексов нет
Pupillen isokor, lichtreagibelзрачки равны, реагируют на свет
unauffälliger Befundпатологических находок нет / норма

8. Фразы для направления пациента и вежливости

  • "Ich erkläre Ihnen, was ich als Nächstes mache." — Объясню вам, что буду делать дальше.
  • "Das war's mit der Untersuchung, vielen Dank für Ihre Geduld." — Осмотр окончен, спасибо за терпение.
  • "Sie können sich jetzt wieder anziehen." — Теперь можете снова одеться.
  • "Bitte sagen Sie mir, wenn Ihnen schwindelig wird." — Скажите, если у вас закружится голова.
  • "Ich fasse Sie jetzt am Bauch an, ist das okay?" — Сейчас я прикоснусь к вашему животу, это нормально?

9. Частые ошибки

  • Использование медицинских терминов с пациентом. Не "Ich palpiere jetzt Ihr Abdomen", а "Ich taste jetzt Ihren Bauch ab". Команды бытовым языком, находки на Fachsprache.
  • Нечёткие команды. «Atmen Sie» недостаточно; говорите чётко и пошагово, например "Atmen Sie tief durch den Mund ein und aus".
  • Пропуск разрешения/информирования. Сказать "ist das in Ordnung?" перед прикосновением приносит баллы, пропуск — отнимает.
  • Не спрашивать обратную связь о боли. При пальпации не забудьте сказать "Sagen Sie, wenn es wehtut".
  • Строить команды по русской логике из-за волнения. Заучивайте немецкий шаблон целиком, не переводите слово в слово.
Поразительный факт: экзаменаторы при осмотре чаще оценивают не технику, а коммуникацию. Кандидат, который мягко направляет пациента и заранее объясняет каждый шаг, всегда стартует впереди того, кто молча хватает пациента.

Отрабатывайте термины осмотра в словаре

Словарь Fachbegriffe: закрепляйте находки осмотра и медицинские термины с аудио + mind-map.

Словарь Fachbegriffe →

Практикуйтесь с ИИ-пациентом

Симулятор Anamnese: ИИ-пациент реагирует на ваши команды, показывает пробелы и ставит оценку.

Практика с ИИ-пациентом →
Dr. Mehmet Ünsal
Врач · на пути к FSP в Германии · медицинский немецкий

Не преподаватель, а попутчик. Делюсь своим опытом как человек, проходящий процесс FSP лично.