Устный экзамен

Как проводить Vorstellung на FSP? (Patientenvorstellung)

✍️ Dr. Mehmet Ünsal📅 14 июня 2026⏱️ ~8 мин

Третья часть экзамена FSP — Patientenvorstellung — это та часть, где вы устно представляете коллеге (Oberarzt или экзаменационной комиссии) информацию, собранную во время Anamnese, в структурированной, медицинской манере. Пациента здесь больше нет; перед вами сидит врач. Поэтому и язык меняется: там, где пациенту вы говорили «Atemnot», коллеге вы скажете «Dyspnoe». Эта часть кажется короткой, но именно в ней теряют больше всего баллов на FSP — потому что большинство кандидатов учат слова, а не структуру.

1. Что такое Vorstellung и почему здесь теряют больше всего баллов?

В Arzt-Arzt-Gespräch (разговоре врача с врачом) от вас ждут, что вы представите пациента за пять минут чёткой логической цепочкой: кто этот пациент, какова основная жалоба, что выявила Anamnese, что на осмотре, что вы подозреваете и что будете делать дальше.

Большинство кандидатов застревают здесь по трём причинам:

  • Нет структуры: информация выливается в том порядке, в каком приходит в голову, и слушатель теряется.
  • Нет Konjunktiv: вы передаёте сказанное пациентом как собственное наблюдение — грамматическая и логическая ошибка.
  • Нет плана: Verdachtsdiagnose названа, но на вопрос «так чего вы хотите сейчас?» вы теряетесь.
Важно: комиссия здесь не ищет беглый немецкий. Акцент допустим, мелкие ошибки прощаются. Ищут они структуру + правильный термин + уверенность. Сумбурный, но беглый кандидат получает меньше баллов, чем структурированный, но запинающийся.

2. Структура и последовательность — скелет, который нужно выучить наизусть

Хорошая Vorstellung всегда следует одному и тому же стержню. Доведите эту последовательность до рефлекса; на экзамене вы должны переходить от шага к шагу не задумываясь:

  1. Personalien — имя пациента, возраст (при необходимости пол/профессия).
  2. Hauptbeschwerde — основная жалоба, в одном предложении.
  3. Jetzige Anamnese — история текущей жалобы (начало, характер, течение).
  4. Vorerkrankungen — известные перенесённые заболевания, операции.
  5. Familienanamnese — значимые заболевания в семье.
  6. Sozialanamnese — профессия, курение/алкоголь, условия жизни.
  7. Vegetative Anamnese — температура, аппетит, вес, сон, мочеиспускание/стул.
  8. Körperliche Untersuchung — данные осмотра (если есть).
  9. Verdachtsdiagnose — ваш ведущий диагноз.
  10. Differentialdiagnosen — дифференциальные диагнозы (2-3 штуки).
  11. Diagnostisches Vorgehen — какие обследования вы назначите.
  12. Therapeutisches Vorgehen — ваш начальный план лечения/ведения.
Практический совет: сократите эти 12 шагов на листе бумаги и делайте заметки рядом во время Anamnese. Когда вы перейдёте к Vorstellung, этот скелет станет вашей картой — вы увидите, какой шаг остался пустым.

3. Готовые фразы (доведите до рефлекса)

Выучите по одной-две фиксированные фразы для каждого шага; остальное заполняйте по пациенту. Самые полезные:

Немецкая фразаЗначение / где применяется
"Ich möchte Ihnen Herrn/Frau X vorstellen, eine/n …-jährige/n Patientin/Patienten."Вступление — представление пациента (Personalien)
"Der Patient stellte sich mit … vor." / "… kam wegen … in unsere Klinik."Основная жалоба (Hauptbeschwerde)
"Der Patient berichtet, dass er seit … Schmerzen habe."Текущая история — слова пациента (Konjunktiv I!)
"Er gibt an, … zu haben." / "Die Patientin klagt über …"Передача жалобы (пациент говорит)
"An Vorerkrankungen sind … bekannt."Перенесённые заболевания (Vorerkrankungen)
"Die Familienanamnese ist unauffällig / positiv für …"Семейный анамнез
"In der sozialen Anamnese gibt der Patient an, … zu rauchen."Социальный анамнез
"Die körperliche Untersuchung ergab …"Данные осмотра
"Aufgrund der Anamnese und der Befunde lautet mein Verdacht: …"Предполагаемый диагноз (Verdachtsdiagnose)
"Differentialdiagnostisch kommen … und … in Betracht."Дифференциальные диагнозы
"Zur weiteren Abklärung würde ich … veranlassen."Диагностический план (Konjunktiv II — вежливо/предложение)
"Therapeutisch würde ich zunächst mit … beginnen."План лечения
"Zusammenfassend handelt es sich um einen Patienten mit …"Заключительное резюме

4. Почему Konjunktiv I так важен?

Это техническое сердце Vorstellung. Когда вы передаёте коллеге то, что пациент вам сказал, вы должны подать это как высказывание пациента, а не как ваше собственное точное наблюдение. В немецком это делается через Konjunktiv I (косвенная речь / indirekte Rede).

Логика такова: фраза «у пациента боль в животе» подразумевает ваш диагноз; тогда как вы на самом деле знаете лишь то, что он так сказал. Konjunktiv сохраняет эту дистанцию — и комиссия считает это признаком зрелости.

Прямая передача (неверно/слабо)Konjunktiv I (правильно)
"Der Patient hat seit drei Tagen Fieber.""Der Patient berichtet, er habe seit drei Tagen Fieber."
"Sie nimmt regelmäßig Ibuprofen.""Sie gibt an, sie nehme regelmäßig Ibuprofen."
"Die Schmerzen strahlen in den Arm aus.""Er berichtet, die Schmerzen strahlten in den Arm aus."
"Er raucht seit 20 Jahren.""Er gibt an, er rauche seit 20 Jahren."
Различие: всё, что пациент сказал, передаётся в Konjunktiv. А объективную находку, которую вы увидели на осмотре (Indikativ), произносят прямо: "Das Abdomen war druckschmerzhaft." Пациент говорит → Konjunktiv; вы видите → Indikativ.

5. Тайм-менеджмент и что ищет комиссия

Vorstellung обычно длится 5-10 минут. Чаще всего вам дают говорить, не перебивая, а затем углубляются вопросами («Welche Differentialdiagnosen noch?», «Warum dieses Medikament?»). Распределите время так:

  • Первая половина: Personalien → Anamnese → осмотр (беглое, непрерывное повествование).
  • Вторая половина: Verdacht → DDx → диагностика → терапия (здесь вы показываете своё мышление).
  • Завершение: резюме в одно предложение "Zusammenfassend …" — оно подытоживает и сильно закрывает.

Настоящие критерии в блокноте комиссии:

  • Структура: прошли ли вы шаги в правильном порядке?
  • Терминология: перешли ли вы с языка пациента на медицинский язык? («Myokardinfarkt», а не «Herzinfarkt»)
  • Логика: согласуются ли между собой Verdacht, DDx и план?
  • Уверенность: когда поступает вопрос, можете ли вы его отстоять и дать обоснование на «Warum?»
Поразительная истина: беглость — в самом низу списка. Запинающаяся, но структурированная презентация в глазах комиссии означает «врач, которому я могу доверять в отделении». Вот настоящий тест.

6. Частые ошибки

  • Сползание в Laiensprache: говорить коллеге «Bauchweh», «Zuckerkrankheit». Это разговор врача с врачом — говорите «Abdominalschmerzen», «Diabetes mellitus».
  • Сумбурная последовательность: сначала назвать лечение, а потом вернуться к диагнозу; втиснуть вегетативный анамнез в середину осмотра. Сломаете скелет — потеряете комиссию.
  • Забыть про Konjunktiv: произносить каждое высказывание пациента в Indikativ — самая частая грамматическая ошибка, отличительная деталь.
  • Пропустить DDx: назвать один диагноз и остановиться. Всегда добавляйте 2-3 дифференциальных диагноза; здесь комиссия измеряет широту вашего мышления.
  • Закончить без плана: сказать «Verdacht ist Appendizitis» и замолчать. Всегда продолжайте фразой "Zur weiteren Abklärung würde ich …" — без обследований и лечения презентация наполовину не доделана.
  • Нет резюме: резко закончить. Резюме в одно предложение "Zusammenfassend …" в конце обрамляет презентацию и делает её профессиональной.

Отрепетируйте Vorstellung вслух

Vorstellung Trainer: превращает скелет структурированной презентации в пошаговую практику и закрепляет фразы и Konjunktiv на своих местах.

Vorstellung Trainer →

Проведите полную репетицию экзамена

FSP Simulator: прогоняет Anamnese, Vorstellung и вопросы комиссии от начала до конца в формате Münster + 17 земель.

FSP Simulator →
Dr. Mehmet Ünsal
Врач · на пути к FSP в Германии · Медицинский немецкий

Не учитель — попутчик. Делюсь своим опытом как человек, проходящий путь FSP на собственной шкуре.